The green hills on both sides are neck and neck, and a boat meets leisurely from the horizon. 100 Translation and annotation of ancient poems in Changjiang Primary School, Shanshui and Preschool Education.
The Yangtze River splits the male peak of Tianmen like a giant axe, and the Qingjiang River flows eastward here.
The beautiful scenery of the green hills on both sides of the strait is inseparable, and a solitary boat comes from the horizon.
Appreciate this poem, write down the clear water and green mountains, white sails and red sun, and reflect a colorful picture. But this picture is not static, but flowing. As the poet sails and sails, the mountains break the river, the east water flows backwards, the green hills meet, and the daytime sails alone, and the scenery unfolds from far and near to far. Six verbs are used in the poem, namely "breaking, opening, flowing, returning and coming", and the landscape presents an urgent dynamic, depicting the grandeur and vastness of Tianmen Mountain. One or two sentences describe the majestic, steep and unstoppable momentum of Tianmen Mountain, which gives people a thrilling feeling; Three or four sentences are enough to write about the vast water potential.
"Tianmen breaks the Chu River, and Higashi Shimizu flows." These two lines overlook the magnificent scene of Tianmen Mountain facing Jiajiang River. The river passes through Tianmen Mountain, and the water is rushing. The first sentence is closely related to the topic, always writing Tianmen Mountain, with the focus on the magnificent momentum of the eastern flow of the Chu River. It gives people rich associations: Tianmen Mountain and Tianmen Mountain were originally a whole, blocking the turbulent river. Due to the impact of the surging waves of the Chu River, Tianmen was knocked open and interrupted, becoming two mountains. This is quite similar to the scene described by the author in "Song of Yuntai in Xiyue to Send Dan Qiu Zi": "Genie (river god) roared and broke two mountains (referring to Huashan in Hexi and shouyangshan in Hedong), and Hongbo sprayed into the East China Sea." But the former is hidden and the latter is obvious. In the author's pen, the Chu River seems to be a thing with strong vitality, showing the magical power to overcome all obstacles, and Tianmen Mountain seems to quietly make way for it. The second sentence is about the river under Tianmen Mountain. In turn, it focuses on the binding force and reaction of Tianmen Mountain facing Jiajiang to the Taochu River. Because two mountains are sandwiched in the middle, the vast Yangtze River flows through the narrow passage between the two mountains, causing a whirlpool and forming a choppy spectacle. If the last sentence is written by the mountain, then this sentence is the adventure of the mountain to the water potential. Some notebooks "return here" as "straight north", and the interpreter thought that the Yangtze River flowing eastward turned north in this area. This may be a fine explanation of the flow direction of the Yangtze River, but it is not a poem, nor can it show the momentum of Tianmen. Can be compared with "Xiyue Yuntai Song to Dan Qiu Zi": "Xiyue is magnificent! The Yellow River is like a silk sky. The Wan Li of the Yellow River touches the mountain, and the vortex hub turns to Qin Mine. " "Vortex Turn", that is, "Higashi Shimizu flows to this back", also depicts the scene when the rivers in Wan Li are cut off by Qifeng, but as a seven-character ancient poem, it is written incisively and vividly. From the comparison, we can see that Wang Tianmen Mountain, as a quatrain, advocates simplicity and has profound implications.
"The green hills on both sides of the strait are opposite, and the sails are alone." These two sentences are an inseparable whole. The third sentence inherits the majestic posture of Tianmen and two mountains seen in the first sentence; The fourth sentence carries forward the vision of the Yangtze River written in the previous second sentence, awakens the foothold of "hope" and expresses the poet's dripping joy. The poet is not standing somewhere on the shore overlooking Tianmen Mountain, but his foothold is a "lone sail" coming from Japan. Most people who read this poem appreciate the word "Chu" because it brings dynamic beauty to the motionless mountain, but seldom consider why the poet feels "Chu". If you stand on a fixed foothold on the shore, "looking at Tianmen Mountain in the distance" will probably only produce a static feeling of "the green hills on both sides of the strait are opposite". On the contrary, the ship sailed down the river, looking at Tianmen and two distant mountains, showing an increasingly clear posture, and this feeling of "green mountains on both sides of the strait are opposite" is very prominent. The word "Chu" not only vividly shows the unique gesture of "overlooking Tianmen Mountain" when taking a boat tour, but also contains the fresh and pleasant feeling of the people on board. Tianmen Mountain, facing the Jiajiang River, seems to be coming towards itself, expressing its welcome to the visitors from the river. Since Qingshan is so affectionate to distant guests, they should be more cheerful. The Lonely Sail Comes from the Sun vividly depicts the lonely sail riding the wind and waves, getting closer and closer to Tianmen Mountain, and the poet's joy at seeing the famous mountains and scenic spots. Because the last sentence is full of the poet's * * * in the narrative, this poem highlights the poet's heroic, unrestrained, free and unrestrained self-image while depicting the magnificent scenery of Tianmen Mountain.
Creation background According to Annotations on Chronology of Li Bai's Complete Works edited by An Qi and Selected Works of Li Bai edited by Yu Xianhao, Looking at Tianmen Mountain was written by Li Baichu when he first saw Tianmen Mountain on his way from Bashu to Jingdangtu (now Anhui) in the 13th year of Kaiyuan (725). "Wang" is the artistic feature of the whole poem.
This is a four-line poem describing the scenery in the river, entitled "Looking at Tianmen Mountain". It can be seen that the scenery of Tianmen Mountain, as the object of description, is the result of the poet's "looking" on the ship. The whole poem is unfolded under the command of the word "Wang", and the landscape of "Tianmen" is integrated into one, and the magnificent scene is vividly displayed. The poet is on the boat, looking at the green hills on both sides of the river, and has the illusion that the boat is not moving but the mountains are moving. Therefore, he wrote a beautiful sentence of "the green hills on both sides of the strait are opposite", just like a lonely sail facing the distant mountains, which is quite interesting.
Mountains and rivers set each other off.
Li Bai (70 1-762), the word Taibai, was a romantic poet in the Tang Dynasty and was praised as a "poetic immortal" by later generations. My ancestral home is Ji Cheng in Longxi (to be tested), and I was born in Broken Leaf City in the Western Regions. At the age of 4, he moved to Mianzhou City, Jiannan Province with his father. Li Bai has more than 1000 poems, among which Li Taibai Ji has been handed down from generation to generation. He died in 762 at the age of 6 1. Its tomb is in Dangtu, Anhui, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan and Anlu, Hubei. Lipper
Qian Shan has a vast sky, and Chengjiang has a bright moon. The surging river flows eastward, and those heroes of the past are gone forever. Autumn wind is blowing, leaves are flying, and the water in Wujiang River is getting fatter and fatter. It's not very sinister, but the journey of mankind is even more difficult. Picking hibiscus by the river, Lanzeduo fragrant grass. At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness. Rivers and seas do not choose trickle, so they can be deep; The Cangjiang River in the moonlight, the scenery is so beautiful, and the fishing boat is in front of my house. In spring, the wild peach blossoms on the mountain are bright red, and the Shuhe River beats the cliff on the edge of the cliff. General Wu's head was hung on the city gate and the poet laureate was drowned in the river. Early in the morning, I bid farewell to Jiangling city, which is high into the sky, thousands of miles away, and the boat is only one day away. Although we drank a lot of wine, we were not happy. When we were leaving each other, the river mysteriously widened in the direction of the full moon. High-rise buildings should not be drunk, lonely and cold. The clear river winds around the village, and everything in the village looks elegant in the long summer. The river overflowed and the whole city crowed and dogs crowed.