Current location - Training Enrollment Network - Books and materials - How to translate foreign languages?
How to translate foreign languages?
Publishers generally propose topics according to the long-term and short-term topic selection planning and the current and potential market demand, find suitable authors (translators) and sign book publishing contracts with them. The author (translator) shall edit or translate in accordance with the contents agreed with the publishing house and the book publishing contract.

In addition to the publishing house actively soliciting contributions from the author (translator), the author (translator) can also take the initiative to contact the publishing house to recommend the manuscript he wants to write (translate) or submit the manuscript he has written (translated). We hope that the author (translator) will contact the publishing house and make a choice before writing. In the contact letter, the author (translator) should explain the value and significance of writing or translating the work, the main contents and characteristics of the work, and put forward a brief outline for the publishing house to study whether to include it. For translated works, besides introducing the translation value, the main contents and characteristics of the original work, a copy of the translation and the copyright page in the book catalogue should also be provided. For the author (translator) to submit his own manuscript, the publishing house decides whether to adopt it according to the quality of the manuscript and the needs of readers.

After the author (translator) completes the first draft and submits it to the publishing house, the publishing house should conduct a comprehensive review of the manuscript. When necessary, the publishing house will invite relevant experts or hold a review meeting to review the manuscript. Generally, the translated manuscript needs to be revised, and if necessary, it depends on the trial version. The manuscript decided to be adopted, that is, the editing, processing, review and final review of the publishing house, will put forward opinions on the manuscript that needs to be revised, supplemented or deleted at this stage, and the author (translator) should cooperate with it and seriously revise it. If the author (translator) has different opinions, he can also raise them and finalize them after consensus. If the manuscript does not meet the publishing requirements, and it still does not meet the requirements after repeated revisions, the publishing house may reject the manuscript according to the contract.