At present, there are many publishing houses that collect famous books. Because of the unified design in binding, we will be prompted to buy one of this series of famous books before buying it. Actually, if you think about it carefully, is it a little obsessive-compulsive disorder ... actually, so am I.
Back to the question. I know that there are five publishing houses that have been doing world masterpieces for a long time: People's Literature Publishing House, Shanghai Translation Publishing House, Yilin Publishing House, Beijing Yanshan Publishing House and Changjiang Literature Publishing House. Among them, People's Literature Publishing House and Shanghai Translation Publishing House have the longest publishing time and the best quality. Due to well-known reasons, the humanities society has mastered a large number of famous classic translations that can stand the test of time, such as Fu Lei's translation. On the other hand, the masterpieces published by Shanghai Translation Publishing House are also of high quality, concentrating the efforts of many famous professors and scholars, old and new, in universities around Shanghai. In contrast, the quality of the other three companies is relatively poor.
Judging from the scale of the series, Shanghai Translation Publishing House has the largest number of books, such as Wolf in the Wilderness and Flowers of Evil. Of course, there are also some in the humanities society that are not in the Shanghai translation. It is also worth mentioning that this set of books by Beijing Yanshan Publishing House contains some classics that seem a little cold, such as Sleeping Beauty by Yasunari Kawabata and Qin Chunwen's Case by Junichiro Tanizaki. I don't know much about the other two publishing houses. I feel that most people agree with books, and the number of ranges should be the smallest.
So I think ... ...
In terms of translation quality, Humanities Society and Shanghai translation agency are the main ones, while Yanshan's is not bad. Yilin Society specializes in foreign literature, so it shouldn't be too bad. Changjiang literature and art don't understand.
Translation agency has the largest number, Yanshan Society is the second most unpopular, and Humanities Society is the third.
Other personal views:
People have different reading tastes, such as Faust (of course, I don't know the original German). The Humanities Society is the translation of Mr. Luyuan, and this translation won an award. Part of the text, part of the poem and part of the poem are translated neatly. Translation agency, Shandong Province, is a version of Qian Chunkun, translated into short modern poetry. Although Luyuan referred to Mr. Qian's version in translation, and the final version won an award, I feel more comfortable reading Qian Chunqi's version.
You really don't need to buy a publishing house. Kawabata Yasunari's Snow Country was translated by masons, with the height of the humanities society and the leaves of Yanshan Mountain. When I bought Snow Country, I didn't realize the quality of translation, so I bought Ye Weiqu's version. After a little comparison, I think this version of Ye Weiqu is really my favorite version. I still want to reiterate that I just read through and can't understand the original text.
If you really want to buy a publishing house's masterpiece series because of binding. The publishing house will change the binding design of the famous series in a few years, so be careful when reading and buying one. ...
I don't know much, just my feelings. Please correct me if there are any shortcomings in your answer-