Simultaneous interpretation, also known as simultaneous interpretation, is an interpretation method in which the interpreter constantly explains the speaker's speech to the audience without interrupting his speech. Simultaneous interpreters are scarce all over the world, and they are also one of the most difficult professionals to train.
In terms of application difficulty, simultaneous interpretation is the most difficult to apply for, and it is often called the highest realm of foreign language majors by the outside world. In Britain, universities offering simultaneous interpretation mainly include Bath University, Newcastle University, Manchester University, Leeds University, Warwick University and Surrey University.
2. Translation category
Many universities in Britain offer translation majors, which require a high level of English (IELTS is mostly 6.5-7.5), and most of the students who apply are English majors. The translation majors of Bath University, Newcastle University, Leeds University and Warwick University are all better.
3. Teaching English teachers whose mother tongue is other languages
TESOL is teaching English to people in other countries.
Language (teaching English to non-English speakers) is often called teaching English to other language speakers. Its application is not as difficult as simultaneous interpretation and translation, and its employment is wide. It is a good choice for students with English background who want to be teachers in the future. Some schools divide this major into two sub-majors for students with relevant teaching experience and those without teaching experience to choose, such as Durham University, Lancaster University, Leeds University and York University.