Secondly, we should learn professional translation skills, including listening comprehension, note-taking training, memory training, Chinese-English logic, digital interpretation and so on.
The third is crazy training. The key to the interpretation test is that "interpretation practice" is very difficult, so we should dig deep into the details and not grasp the scoring points. You must practice with your mouth open and keep in shape.
About applying for classes, it varies from person to person. Some people who have a good listening and speaking foundation and a strong memory may pass the exam by practicing on their own. However, if the foundation is not very hard, signing up for a class can still save a lot of time. At least some professional things have the guidance of teachers, which will get twice the result with half the effort. There are many trainings in this field, such as soul translation, Yuanpei and New Oriental, so you can ask more questions.