Current location - Training Enrollment Network - Early education courses - Li Bai's Ancient Poems Selected Kindergarten Class
Li Bai's Ancient Poems Selected Kindergarten Class
Introduction to # Baby # Li Bai (70 1-762), a great romantic poet in the Tang Dynasty, was called "Poet Fairy" by later generations, and was also called "Du Li" with Du Fu to distinguish him from the other two poets, Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Du Li". The following is a selection of ancient poems by Li Bai. Welcome to read the reference! 1. Kindergarten Class 1 selected Li Bai's ancient poems.

Wanglushan Waterfall

Li Bai [Tang Dynasty]

The purple mist is illuminated by sunlight, and the waterfall hangs in front of the mountain.

On the high cliff, it seems to be thousands of feet high, which makes people think that the Milky Way has fallen from heaven to earth.

translate

The censer peak produces a purple mist under the sunlight. From a distance, the waterfall looks like white silk hanging in front of the mountain.

There seem to be several waterfalls in thousands of feet on the high cliff, which makes people suspect that the Milky Way fell from the sky to the ground.

Make an appreciative comment

This poem vividly depicts the magnificent scenery of Lushan Waterfall and reflects the poet's infinite love for the great rivers and mountains of the motherland.

The first sentence is "Purple smoke from the Rizhao incense burner". "Incense burner" refers to the incense burner peak of Lushan Mountain. This peak is in the northwest of Lushan Mountain, with a sharp and round shape, like a censer. Because of the waterfall, water vapor transpiration, in the bright sunshine, as if there is an indomitable spirit incense burner, purple smoke rises in Ran Ran. A word "health" vividly describes the scene of smoke rising. This sentence set a magnificent background for the waterfall, and also rendered the atmosphere for the following direct description of the waterfall.

The second sentence is "overlooking a thousand waterfalls in Sichuan". The word "overlooking the waterfall" takes care of the title "overlooking the Lushan waterfall". "Hanging thousands of rivers" means that the waterfall is like a huge white practice, hanging straight from the cliff to the river ahead. The word "hang" changed from dynamic to static, vividly writing the waterfall in the distance.

The first two sentences of the poem outline a panoramic view from the big picture: purple smoke fills the air at the top of the mountain, white practice hangs in the mountain, and rapids rush down the mountain, forming a magnificent picture.

The third sentence, "Flying down three thousands of feet", is eloquent and forceful. The word "fly" vividly depicts the scene of the waterfall spewing out; "Straight down" not only describes the steep slope of the mountain, but also indicates the urgency of the water flow. The sky is falling and unstoppable.

The poet was not satisfied, but wrote another sentence, "It is suspected that the Milky Way has fallen for nine days", which really made him want to fall from the sky and be shocked by heaven. "Doubt is" is worth pondering. The poet clearly said it in a trance, and the readers know that it is not, but they all think that only in this way can it be more vivid and true. The secret lies in the image that has been bred in the poet's previous description. The towering incense burner peak is hidden in the clouds. Looking at the waterfall in the distance is like flying down from the clouds and falling in the sky, which naturally associates with a galaxy falling from the sky. It can be seen that although the metaphor of "doubt is the milky way for nine days" is strange, it does not appear out of thin air in the poem, but naturally emerges from the portrayal of the image.

This poem is very successful in metaphor, exaggeration and imagination, with unique conception, vivid language and bright washing. Su Dongpo appreciates this poem very much, saying that "the emperor sent the Milky Way to fall into the pulse, and there were fallen immortals in ancient times." The "immortal" is Li Bai. Looking at Lushan Waterfall is indeed an example of body description and lyricism.

2. Selected Poems of Li Bai's Ancient Poems in Kindergarten Class Two

A gift for Wang Lun.

Li Bai [Tang Dynasty]

Li Bai was just about to leave when he heard a farewell song from the shore.

Even if the Peach Blossom Pond is deep, it is not as deep as Wang Lun's sending away my love.

translate

Li Bai was about to leave by boat when he heard singing on the shore.

Even if the Peach Blossom Lake is as deep as thousands of feet, it can't compare with what Wang Lun did to me.

Make an appreciative comment

This poem is a farewell poem written by Li Bai to Wang Lun, a local friend, when he visited Taohuatan in Jingxian (now southern Anhui). The first two sentences of this poem describe Wang Lun's seeing Bai off while sailing, and simply and naturally express Wang Lun's sincere feelings for Li Bai. The last two sentences first praise the profundity of the Peach Blossom Pond with "deep thousands of feet", and then turn the intangible friendship into tangible thousands of feet Pond with the word "less than", which vividly expresses Wang Lun's sincere and profound friendship for Li Bai. The language of the whole poem is fresh and natural, and the imagination is rich and strange. Although there are only four 28-character sentences, it is one of the most widely circulated famous poems of Li Bai.

Two sentences in the poem describe the farewell scene. "Li Bai will leave by boat" means that the poet will leave Taohuatan by boat. That kind of language flows out smoothly without thinking, showing a natural and unrestrained manner of being impulsive when it comes and returning when it is over. The words "suddenly smell the song on the shore" and "suddenly smell" show that Wang Lun's arrival is really unexpected. I heard it before people arrived. From the warm and hearty singing, Li Bai expected that Wang Lun must have come to see me off. This farewell shows that Li Bai and Wang Lun are both informal, happy and free people.

"Peach Blossom Pond is deeper in thousands of feet than in Wang Lun", and the second half of the poem is lyrical. The third sentence is connected from a distance, which further shows that the ship is placed in Taohuatan. "Deep thousands of feet" not only describes the characteristics of the pool, but also indicates the conclusion.

"Peach Blossom Pond" is so profound that it touches people's feelings. Unforgettable Wang Lun's deep affection and deep affection are naturally linked. At the end of the sentence, "not as good as Wang Lun's" broke out. By comparing things, it vividly expressed sincere and pure affection. The pool is as deep as thousands of feet, so how deep is the friendship between Wang Lun and Li Bai? Interesting. Shenqing Deqian appreciates this sentence very much. He said: "If Wang Lun's love is compared to a pool of thousands of feet, it is a common language. The wonderful scene is just in a transition. " Obviously, the beauty lies in the word "less than", and the beauty lies in replacing metaphor with metaphor, turning intangible friendship into a vivid image, ethereal and memorable, natural and true.

The traditional view of China's poetry is implicit. Yan Yu, a poetic theorist in the Song Dynasty, put forward four taboos in writing poetry: "The language should be straight and the meaning should be shallow. Avoid dew in the pulse, and the taste is short. " Shi Buhua, a poet in A Qing, also said that poetry "should not be expensive". However, the performance characteristics of Li Bai's "To Wang Lun" are: frankness, directness and implicitness. Its "language is straight" and its "pulse is dew", but its "meaning" is not shallow and its taste is stronger. When the ancients wrote poems, they generally avoided calling them by their names, thinking that they had no taste. But To Wang Lun begins with the poet calling his own name and ends with calling the other person's name. On the contrary, he is honest, kind, free and easy, and very affectionate.

3. Selected Poems of Li Bai's Ancient Poems in Kindergarten Class Three

Wangtianmen mountain

Li Bai [Tang Dynasty]

The Yangtze River splits the Tianmen Peak like a giant axe, and the green river flows around the island.

The green hills on both sides are neck and neck, and a boat meets leisurely from the horizon.

translate

Like a giant axe, the Yangtze River splits the male peak of Tianmen, where the Qingjiang River flows eastward and then northward.

The green hills on both sides of the strait are opposite, and beauty cannot be separated. A ship came from the sunset in the west.

Make an appreciative comment

This poem describes clear water and green mountains, white sails and red sun, which are reflected in a colorful picture. But this picture is not static, but flowing. As the poet sails and sails, the mountains break the river, the east water flows backwards, the green hills meet, and the daytime sails alone, and the scenery unfolds from far and near to far. Six verbs are used in the poem, namely "breaking, opening, flowing, returning and coming", and the landscape presents an urgent dynamic, depicting the grandeur and vastness of Tianmen Mountain. One or two sentences describe the majestic, steep and unstoppable momentum of Tianmen Mountain, which gives people a thrilling feeling; Three or four sentences are enough to write about the vast water potential.

"Tianmen breaks the Chu River, and Higashi Shimizu flows." These two lines overlook the magnificent scene of Tianmen Mountain facing Jiajiang River. The river passes through Tianmen Mountain, and the water is rushing. The first sentence is closely related to the topic, always writing Tianmen Mountain, with the focus on the magnificent momentum of the eastern flow of the Chu River. It gives people rich associations: Tianmen Mountain and Tianmen Mountain were originally a whole, blocking the turbulent river. Due to the impact of the surging waves of the Chu River, Tianmen was knocked open and interrupted, becoming two mountains. This is quite similar to the scene described by the author in "Song of Yuntai in Xiyue to Send Dan Qiu Zi": "Genie (river god) roared and broke two mountains (referring to Huashan in Hexi and shouyangshan in Hedong), and Hongbo sprayed into the East China Sea." But the former is hidden and the latter is obvious. In the author's pen, the Chu River seems to be a thing with strong vitality, showing the magical power to overcome all obstacles, and Tianmen Mountain seems to quietly make way for it.

The second sentence is about the river under Tianmen Mountain. In turn, it focuses on the binding force and reaction of Tianmen Mountain, which is facing Jiajiang, to the surging Chu River. Because two mountains are sandwiched in the middle, the vast Yangtze River flows through the narrow passage between the two mountains, causing a whirlpool and forming a choppy spectacle. If the last sentence is written by the mountain, then this sentence is the adventure of the mountain to the water potential. Some notebooks "return here" as "straight north", and the interpreter thought that the Yangtze River flowing eastward turned north in this area. This may be a fine explanation of the flow direction of the Yangtze River, but it is not a poem, nor can it show the momentum of Tianmen. Can be compared with "Xiyue Yuntai Song to Dan Qiu Zi": "Xiyue is magnificent! The Yellow River is like a silk sky. The Wan Li of the Yellow River touches the mountain, and the vortex hub turns to Qin Mine. " "Vortex Turn", that is, "Higashi Shimizu flows to this back", also depicts the scene when the rivers in Wan Li are cut off by Qifeng, but as a seven-character ancient poem, it is written incisively and vividly. From the comparison, we can see that Wang Tianmen Mountain, as a quatrain, advocates simplicity and has profound implications.

"The green hills on both sides of the strait are opposite, and the sails are alone." These two sentences are an inseparable whole. The third sentence inherits the majestic posture of Tianmen and two mountains seen in the first sentence; The fourth sentence carries forward the second sentence to write the vision of the Yangtze River, awaken the foothold of "hope" and express the poet's dripping joy. The poet is not standing somewhere on the shore overlooking Tianmen Mountain, but his foothold is a "lone sail" coming from Japan. Most people who read this poem appreciate the word "Chu" because it brings dynamic beauty to the motionless mountain, but seldom consider why the poet feels "Chu". If you stand on a fixed foothold on the shore, "looking at Tianmen Mountain in the distance" will probably only produce a static feeling of "the green hills on both sides of the strait are opposite". On the contrary, the ship sailed down the river, looking at Tianmen and two distant mountains, showing an increasingly clear posture, and this feeling of "green mountains on both sides of the strait are opposite" is very prominent. The word "Chu" not only vividly shows the unique gesture of "overlooking Tianmen Mountain" when taking a boat tour, but also contains the fresh and pleasant feeling of the people on board. Tianmen Mountain, facing the Jiajiang River, seems to be coming towards itself, expressing its welcome to the visitors from the river. Since Qingshan is so affectionate to distant guests, they should be more cheerful.

The Lonely Sail Comes from the Sun vividly depicts the lonely sail riding the wind and waves, getting closer and closer to Tianmen Mountain, and the poet's joy at seeing the famous mountains and scenic spots. Because the last sentence is full of the poet's passion in the narrative, this poem highlights the poet's heroic, unrestrained, free and unrestrained self-image while depicting the magnificent scenery of Tianmen Mountain.

This poem has broad artistic conception, heroic spirit, harmonious and smooth syllables, vivid language and bright colors. Although there are only four short sentences and twenty-eight words, the artistic conception it constitutes is beautiful and magnificent, which makes people feel immersive after reading the poem. The poet leads the reader's vision along the foggy Yangtze River to the infinite world, which makes people feel open-minded and broad-minded. From this poem, we can see the bold spirit of the poet Li Bai and his broad mind that he doesn't want to confine himself to Xiaotian.

4. Li Bai's ancient poems are selected from Class Four of Kindergarten.

Sitting alone in Jingting Mountain

Li Bai [Tang Dynasty]

The birds flew without a trace, leaving the lonely clouds free and unfettered.

You look at me, I look at you, and there are only my eyes and Jingting Mountain's eyes. (Only one work: only)

translate

Birds in the mountains flew away one by one, and the last white cloud in the sky floated away leisurely.

Jingtingshan and I looked at each other, and no one could get enough of it. It seems that only Jingting Mountain understands me.

Make an appreciative comment

This poem is a masterpiece of the poet to express his spiritual world. On the surface, this poem describes a person's interest in traveling in Jingting Mountain, but its deep meaning is the poet's loneliness all his life. With his peculiar imagination and ingenious conception, the poet gave life to the landscape and personified Jingting Mountain, which was very vivid. The author writes about his loneliness and his lack of talent, but he is more determined and seeks comfort and sustenance in nature.

"Birds fly high, and lonely clouds go to leisure alone." The first two sentences of this five-line poem say that birds fly high without a shadow, and lonely clouds go for fun alone.

The first two sentences seem to describe the scene in front of us, but in fact they write all the loneliness: several birds in the sky fly away until they disappear; There is still a white cloud in the vast sky, but I don't want to stay and drift away slowly, as if everything in the world is rejecting poets. The words "tired" and "idle" bring readers into a state of peace: it seems that after eliminating the noise of a mountain bird, it feels particularly quiet; After the thick rolling clouds disappeared, I felt particularly quiet. Therefore, these two sentences are "dynamic" and "static", and "dynamic" is used to set off "static", which is a foil to the poet's spiritual loneliness. This vivid writing can give readers association, and imply that the poet has been visiting Jingting Mountain for a long time, and outline the image of him sitting alone fascinated, paving the way for the next couplet.

The images of these two sentences are juxtaposed in the form of "the stars arch the moon". The central word "bird" in the previous sentence is the central image, and the word "fly" is added to form a compound image, which strengthens the dynamic expression meaning. Birds can remind readers of the quiet and peaceful scene in the mountains. Birds are singing euphemistically in the empty mountains, which makes them interesting. At present, birds fly high and get farther and farther away from people. The word "Gao" has played a role in expanding space. Looking up, in the empty blue sky, birds are flying away until they are out of sight. The word "gold" enhances the expressive force of this sentence and shows Li Bai's melancholy at this time. The last sentence "cloud" is the central word, which is compounded with "go", and the silent cloud is drifting away. And clouds are not all over the sky, just "solitary clouds" without companions, just drifting away leisurely and slowly. The poet used "leisure" to write the state of the solitary cloud, highlighting the process of leaving, so that readers can feel the poet's inner pain and helplessness when they taste the state of the solitary cloud leaving.

Three or four sentences, "Never tire of seeing it, only Jingting Mountain", personify Jingting Mountain in a romantic way. Although the bird flew away, the poet didn't go back, and he didn't want to go back. He stared at the quiet and beautiful Jingting Mountain for a long time and felt that Jingting Mountain seemed to be looking at himself affectionately. There is no need to say anything between them, and they have reached emotional communication. "Never tire of looking at each other" expresses the deep feelings between the poet and Jingting Mountain. "Xiang" and "Liang" are synonymous, which closely connects the poet with Jingting Mountain and shows strong feelings. At the same time, Looking at each other also points out that at this moment, only the lonely scene of "mountain" and "me" is as important as the word "two", and the interdependence between mountains and people arises spontaneously. The word "only" in the conclusion is also tempered, which highlights the poet's love for Jingting Mountain. "It's enough to have a bosom friend in life", and the bird flying away is nothing to the poet. The artistic conception created by these two poems is still "quiet". On the surface, it is written that the poet looks at Jingting Mountain with deep affection. In fact, the more poets write about the "sentimentality" of mountains, the more they show people's "ruthlessness"; And his lonely and desolate situation is revealed in this quiet scene.

The moving images of "birds" and "lonely clouds" are opposite to the static images of "Jingting Mountain". There is only quantitative change in the dimensions of time and space, but qualitative change in the psychological dimension: literati with ideals and talents who are suppressed by politics are often particularly sensitive to "passing away" and "dissipation", with short personnel and eternal universe. The poet introduced the eternal mountain as his confidant, probably because he had no choice but to do it after Chang 'an was invisible. Even if Chang 'an attracts him, he doesn't know whether he will follow the "birds flying high".

In the poet's pen, Jingting Mountain has no beautiful mountains, no beautiful streams and no beautiful bridges. It is not that there is nothing to write about Jingting Mountain, because Jingting Mountain "faces Wanxi in the east and the city in the south, sailing in the vast market with picturesque scenery". From the perspective of poetry, it is impossible to know the position of the poet relative to the mountain, perhaps at the top of the mountain or in the open area, but these are not important. The purpose of writing this poem is not to praise the scenery, but to express feelings through the scenery and the quiet scenery here. The poet found solace in the anthropomorphic Jingting Mountain and seemed to feel less lonely. However, it is here that the poet's inner loneliness is more prominent. The deep loneliness in the world and the tragic atmosphere of the poet's life are full of the whole poem. The whole poem seems to be full of scenery, but it has no emotion. But because the scenery is composed of emotion, every sentence is emotion, just like Wang Fuzhi said, "There is a scene in love, and there is love in the scene."

5. Selected Poems of Li Bai: Chapter 5 of Kindergarten Class

Overnight temple

Li Bai [Tang Dynasty]

The tall buildings of the temple on the mountain are really high, like a hundred feet. People upstairs are like a hand that can pick off the stars in the sky.

Standing here, I dare not speak loudly for fear of disturbing the gods in the sky.

translate

The temple on the mountain seems to be a hundred feet high. Standing on it seems to be able to pick off the stars.

Dare not speak loudly, for fear of disturbing the gods in the sky.

Make an appreciative comment

This is a short poem about travel and scenery. The content of the poem records Li Bai's interesting experience of visiting the temple at night. There is not a rare word in the whole poem. From beginning to end, it vividly describes the extraordinary height of the mountain temple and the wonder of the starry night with the technique of "exaggeration".

"Dangerous buildings are hundreds of feet high, and you can pick stars with your hands." These two sentences are about the height of a mountain temple. The first sentence depicts a steep, straight and towering temple building. The word "danger" is eye-catching and eye-catching. The ingenious combination with the word "high" in the same sentence accurately, vividly and vividly depicts the extraordinary momentum of the mountain temple standing on the top of the mountain and dominating the world. The second sentence uses extremely exaggerated techniques to set off towering peaks and temples. Every word leads the reader's aesthetic sight to the splendid night sky of Xinghan. Instead of feeling "too cold at the top", it gives people a broad feeling. The beauty of starry night arouses people's yearning for towering "dangerous buildings".

"I dare not speak loudly, for fear of scaring people." "Dare" describes the author's psychological state when he is in a dangerous building at night in two sentences. From the poet's psychology of "dare" and "fear", readers can completely imagine the distance between "Mountain Temple" and "Heaven and Man", so the height of Mountain Temple is self-evident.

Poets use exaggerated artistic techniques to describe towering mountain temples, giving people rich associations. The buildings on the mountain seem to be 100 feet high, and the poet can pick up the stars in the sky with his hands when standing on the roof. I dare not speak loudly here, for fear of disturbing the gods in the sky.

The language of this poem is natural and simple, but the image is realistic. There are no uncommon words in the whole poem, but the words are amazing, which can be called a peerless masterpiece. With the help of bold imagination, the poet exaggerates the extraordinary height of the mountain temple and vividly describes the towering mountain temple and the fear at night, thus presenting readers with an almost unimaginable magnificent building and giving people an immersive feeling. Picking stars and shocking the world, these seemingly naive ideas are used by poets and used in poetry, which makes people feel interesting and return to nature.

Li Bai's poetic style is bold and vigorous, his imagination is extremely rich, his language is naturally euphemistic, his temperament is changeable and harmonious, and he is full of romanticism. With only a few strokes, this poem vividly shows people's joy, boldness, loveliness and frankness at heights.