Current location - Training Enrollment Network - Early education courses - Zhen 'ai early education
Zhen 'ai early education
I quit my job and go home, just like a flower falling from a branch, but this is not a heartless thing. It can be turned into the soil of spring and can also play a role in nurturing the next generation. -Gong Zizhen's "Ji Hai Miscellaneous Poems Five" in the Qing Dynasty was not a heartless thing, but turned into spring mud to protect flowers. The vast sadness of parting extends to the setting sun, away from Beijing, riding a whip to the east, feeling that people are on earth.

I quit my job and go home, just like a flower falling from a branch, but this is not a heartless thing. It can be turned into the soil of spring and can also play a role in nurturing the next generation. 300 ancient poems, translation and annotation of ancient poems in junior high school 100, narrative, lyrical, patriotic, and aspiring to early education.

The mighty sadness of parting extends from Beijing to the distant sunset. With a flick of his whip, he feels that he is at the end of the world.

I quit my job and went home, just like a flower falling from a branch, but it was not a heartless thing. It has become the soil of spring and can also play a role in cultivating the next generation.

"Falling red is not heartless, but turning into spring mud is more protective of flowers." Appreciating flowers and falling flowers is by no means ruthless, in order to turn into spring mud and cultivate more new flowers. [falling red: falling flowers. Most of these flowers are red. So falling flowers are also called falling red.

The poet empathizes with things and creates new ideas with falling flowers, showing us a magnificent realm: "Falling red is not heartless, but turning into spring mud will protect flowers"! In the poet's view, as an individual, the life of a fallen flower is terminated; But once it turns into spring mud, it can protect and nourish new flowers, and its life will continue to the next generation, reflecting the true value of life-it will eventually give birth to a brilliant spring! Where is the mourning word for fallen flowers? This is clearly a song of new life!

The poet expressed a positive attitude towards life by turning flowers into spring mud. These two poems also contain the philosophy that "falling red" seems useless, but from another angle, it can turn mud into flowers and still have value and function. It contains that everything in the world has two sides. "Useful" and "useless" are not absolute, but relative. The key lies in the observer's perspective and his own value and function.

Appreciating this poem is the fifth in Ji Hai's Miscellaneous Poems, which describes the poet's mood when he left Beijing. Although with "mighty sorrow", it means that we still have to make final efforts for the country and the people.

The first two lyric narratives of this poem show the spirit of being bold and free and easy in infinite emotion. On the one hand, parting is sad. After all, after living in Beijing for many years, old friends are like clouds and the past is like smoke. On the other hand, parting is easy and pleasant. After all, I have escaped the shackles and can go back to the outside world to do other things. In this way, the sadness of parting and the joy of returning are intertwined, both "mighty parting" and "whipping the East"; There is daylight, the west and the vast horizon. These two paintings complement each other and make each other interesting, which is a true portrayal of the poet's mood that day. The last two sentences of the poem use falling flowers as metaphors to express their own feelings, which naturally blend into the discussion of image metaphor. "Turning into spring mud protects flowers more", the poet said and did the same. After the Opium War broke out, he wrote to Liang Zhangju, the governor of Jiangxi in Shanghai, many times to discuss state affairs, and hoped to join the shogunate to offer suggestions. Unfortunately, the poet died in Danyang Academy soon (only 50 years old), unable to realize his social ideal. What a pity.

"Falling red is not heartless, but turning into spring mud will protect flowers more." The poet turned from expressing his feelings of parting to expressing his ambition to serve the country. On the other hand, in Lu You's words: "Scattered into mud, crushed into dust, only the fragrance remains." Falling in love originally refers to the flowers blooming on the branches, but it is not something without feelings. Even if it turns into spring mud, it is willing to cultivate beautiful spring flowers to grow. Not for the unique fragrance, but to protect the flowers. It shows that although the poet is divorced from officialdom, he still cares about the fate of the country and never forgets his ambition to serve the country, so as to express his enthusiasm for caring for the country until his death. Fully express the poet's strong feelings and become a famous sentence handed down from generation to generation.

This little poem combines political ambition with personal ambition, organically combines lyricism with discussion, and vividly expresses the poet's complex feelings. On poetry, Gong Zizhen once said that "poetry and people are one, there is no poetry outside people, and there is no one outside poetry" (Shu Tang Hai Qiu Poetry). His own creation is the best proof.

Appreciation of Creation Background This poem was written in 1839 (Jihai in the Lunar Calendar) and is the representative work of the poet. That year, the poet resigned and returned to his hometown in the south, and later took his family to the north. On the way back and forth, he wrote this large-scale quatrain poem which can be called a swan song. This group of poems recalled what they saw and heard, recalled the past, expressed their feelings, artistically reproduced and reflected their rich experiences in life, thoughts, friends, official records and writings, which marked that the poet's ability to understand society and criticize reality reached a new level in his later years. On the eve of the Opium War, the poem was quite worrying about the country. This poem shows the poet's determination to resign, his belief and mission of serving the country, and his lofty spirit of devoting himself to the ideal of reform. It is optimistic, vivid and full of artistic charm.

This poem is one of the author's most famous masterpieces. Its significance is mainly reflected in two aspects, one is to express the sadness of returning to the south from Beijing, the other is to express his determination to serve the country despite his resignation, revealing the author's profound and rich thoughts and feelings.

The poems "falling red" and "turning into flowers" are classic and famous sentences that have always been sung. On the one hand, they express the poet's voice, on the other hand, they can also be an excellent portrayal of lofty moral realm in a broad sense. In order to express rich parting feelings, the poet used the word "mighty" to describe "parting feelings", which not only strengthened the meaning of "sorrow". It also reflects the poet's wild and deep inner thoughts and personality characteristics, and is a typical poet here. The next sentence, "Singing Whip", is just the right use of the previous poetry bureau, forming two artistic effects that echo each other, as if you can feel the poet's mood in this scene at this moment. Finally, he used a pen to express his feelings with vivid metaphors, making the whole poem seamless and touching.

The first two lyrical narratives in the poem show the spirit of boldness and freedom in infinite emotions. On the one hand, parting is sad. After all, after living in Beijing for many years, old friends are like clouds, and the past is like smoke. On the other hand, parting is easy and pleasant. After all, I escaped from the suffocating cage and could do something else in the outside world. In this way, the sadness of parting and the joy of returning are intertwined, which is both "mighty parting" and "beyond the reach of the whip"; There are both oblique sunlight and a broad horizon. These two paintings complement each other and make each other interesting, which is a true portrayal of the poet's mood that day.

The last two sentences of the poem use lotus flowers as a metaphor to show one's mind.

This poem combines political ambition with personal ambition, organically combines lyricism with discussion, and vividly expresses the poet's complex feelings.

Appreciate that the second author resigned angrily at that time, leaving relatives and friends, full of worries. The word "mighty" not only expresses sadness, but also contains all kinds of complicated thoughts and feelings, such as dissatisfaction with the society at that time, anger against the politicians and concern about people's lives.

"Great sadness left the day." The sadness of parting has spread all over the world, and it is hard to stop it. What's more, the mood of the poet at this time can be imagined as the sun sets. If we analyze its meaning with the phrase structure and take "leaving sorrow" as the central word, then "mighty" is the attribute of "leaving sorrow" and "daytime slanting" is the complement of "leaving sorrow". "It clears up in the daytime" means that the author returns to the south with sadness, because the sadness is trapped in his chest, so he feels that time passes quickly and the sun will set before he knows it. The choice of "daytime" instead of "sunset" coincides with the author's mood at that time, and also metaphor the social reality of the country's gradual decline at that time. In China's classical poems, poets often like to regard the sunset as a natural phenomenon, a fleeting symbol of youth, to express the pain of lovesickness or parting. "Hand in hand on the river beam, wandering at dusk" ("Ancient Poetry"); "I will think of you in the clouds, so think of me in the sunset" (Li Bai's Farewell to Friends); "Thinking about it, thousands of miles of smoke, dusk, and the sky is vast" (Liu Yong's "Yulinling"); "When the sun is setting, the willow blossoms are bright" (Xin Qiji's Fishing). Whining the whip eastward means the end of the world. "Singing Whip" refers to the poet's whip, and "East Finger" refers to the destination of this trip-hometown (Zhejiang). "Tianya" is still far from home. Where the whip is raised, the ends of the earth are in front, farther and farther away from the capital. In the Yuan Dynasty, Ma Zhiyuan wrote Qiu Si in Jing Tian Sand: "Old vines and old trees are faint crows, and small bridges and flowing water make people. The ancient road and the west wind are thin. When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world. " Gong Zizhen's multi-level description method is similar to Ma Zhiyuan's "When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world". It's just that Gong Zizhen's "whip refers to the East, which means the end of the world" does not directly say that he is a "heartbroken person".

Arguably, Gong Zizhen was dissatisfied with the lifeless life of the government of the Ministry of Rites, and resolutely resigned as the director of the Ministry of Rites, ready to go back to his hometown of Hangzhou to do something, leaving the capital alone. There was only a sense of breaking with the old forces and hatred, and there should be no mighty sadness. Liu Zao, a poet in the Tang Dynasty, wrote in the The Journey to the West: "Crossing mulberry dry water for no reason, but looking forward to Bingzhou as my hometown." He said that because he moved to a farther place, even the guest house became his hometown. The difference is that although Gong Zizhen is a native of Renhe (now Hangzhou) in Zhejiang Province, he has lived in Beijing since childhood and worked as a Beijing official in the Ministry of Rites and other institutions for more than ten years. Beijing has long been his second hometown. Although Gong Zizhen took the initiative to resign, the reason for her resignation was objectively because she was trapped in shackles and lived in poverty. She had no choice but to leave Beijing and go out of the capital. Therefore, "Far Away from Sorrow" contains a little sigh of official career, helplessness and political and ideological loneliness. Gong Zizhen was closely related to Ling Xiao at that time. One tenth of the themes in Ji Hai's Miscellaneous Poems are related to Ling Xiao, and one poem says that he is in love with "red as acacia and green as sorrow". Although Ling Xiao was not in the capital, in this case, he bid farewell to his past life and was reluctant to leave his sadness with tears. It can be seen that the connotation of Gong Zizhen's "parting from sorrow" is rich, complicated and multifaceted.

Flowers flying at dusk dispelled the poet's sadness. Unfinished business, time flies, youth is gone forever, and the sun sets. I am out of Beijing this time and may not come back. As an expert in describing fallen flowers, poets love "exploring spring", "seeing off spring", flowers and perhaps watching them fall. He once said in "Song of Falling Flowers in the Western Suburb" that the flying begonia flowers are floating in the world. For example, Kunyang is invincible in the morning; If 84,000 heavenly daughters wash their faces, they pour rouge here. ""I also smell that the pure land is four inches deep, which is particularly charming in the dark. " Imagine, "There are endless flowers in Andrew's tree, and it takes 360 days for the flowers to bloom and fall after the rain clears. "He made so many wonderful metaphors about the fallen petal, but now, the poet suddenly feels like a fallen petal. After bidding farewell to Kyoto, the poet left the capital by carriage, unable to cope with the endless falling flowers, and launched a rich imagination. The struggle of officialdom, heavy atmosphere, suffocating humanity and poor life, the poet completely integrated his life experience with falling flowers.

"Falling red is not heartless", the word "falling red" here. It plays an important role in the whole poem. It inherits the "mighty sadness", and the poet's sadness is embellished by the "mighty sadness", set off by the oblique sunlight and the horizon, and supported by the dynamic "falling red" that passes by from time to time. This stroke is hidden in the poem, so Falling Red is not only a supplement to the connotation of parting sorrow, but also a turning point, which frees the whole poem from parting sorrow and moves to a lower level, paving the way for the sublimation of the whole poem theme. At this time, the poet is considering protecting flowers. "Falling red" means falling flowers. The original meaning of the whole sentence is that the petals falling from the tree are not heartless things, but adhere to the surface, rot into mud, turn into spiritual souls, and raise the spring flowers of the year. The author compares himself to the circular law of nature, saying that although he resigned, he would still care about the future and destiny of the country. This philosophical remark conveyed the commendable spirit of the poet "seeking politics even if he is not in his place", showed the poet's incomparable determination, and became a famous sentence throughout the ages, inspiring many people to "sit on an old horse and aspire to a thousand miles." Falling flowers is by no means a heartless waste. The poet resigned from the director of the Ritual Department in order to go to his hometown to take charge of the academy, call his disciples to give lectures, pass on his studies and thoughts to the students, enlighten them with enthusiasm for change and vision for the future, and do his last bit for the country and the people. Flowers fall from their roots and turn into spring mud, which can breed a new spring, and the color and fragrance can be dedicated to the latecomers. Poets are inspired by endless laws of nature. In nature, flowers bloom and fall, which is caused by wind and rain, and there is no emotion at all. Falling in love can't be said to be a "sentient thing" or a "heartless thing". Only when the poet completely combines his life experience with the fallen flower and moves his feelings to the fallen flower can the fallen flower have human feelings and become a sentient thing. Falling flowers are affectionate, which is manifested in brewing a new colorful world-"turning into spring mud to protect flowers." At this point, the poet finally grasped the chaotic thoughts like flying flowers, got rid of his troubles, rose to a solemn and sacred realm, and had a sense of mission of the times. "Turning into spring mud to protect flowers more" is Hua Fei's loneliness, and it is also a solemn and sacred oath for the poet to break away from corrupt officialdom and fight against the dark forces. For the country and the people, for the flowers, I will devote myself to turning into spring mud.

Ancient poets described the fallen flowers, one is complaining about others, complaining about the east wind, sighing about the years and sighing at the fallen flowers. "Running water in spring is heaven and earth" (Li Yu's "Langtaosha"); "Flowers from Shui Piao to water, one kind of acacia, two places of leisure" (Li Qingzhao's "A Plum"); Lin Daiyu buries flowers in A Dream of Red Mansions: "According to the person who buries flowers today, who did he know when he buried flowers?" Du Mu's "Golden Valley Garden" even compares the falling flowers to the beauty of falling from a building: "Prosperous things scatter fragrant dust, and flowing water is ruthless; At sunset, the east wind complains about birds, and falling flowers are still like falling downstairs. " The natural scene where the wind blows and the flowers fall silently is associated with the beauty falling from the building. Comparing the pink petals falling from the branches with the pink girl falling from the building implies the sigh that the beauty is like a flower, the beauty is unlucky, and once the beautiful things are lost, it satirizes the tragic ending of "Jinguyuan" in Shichong, and compares the falling flowers with the beauty falling from the building, which is somewhat sad and full of strong sentimental feelings. Another description of fallen flowers as a natural landscape is also full of high spirits. "Petals come with the wind, far away from the running water" (Liu Shenxu's "Queti"); "Spring City is Full of Flowers" (Han Yi's Cold Food); "Flowers are still in spring" (Yu Yue's poem), as well as Meng Haoran's "Dawn in the Spring" and "But now I remember that night, the wind and rain, I don't know how many flowers have been folded". I only see childlike innocence and romantic interest, but I don't hurt the spring and cherish flowers. Some are full of vitality, and some show great excitement in decline. However, whether it is "flowers are flying all over the sky in spring" or "flowers are still in spring", it is slightly inferior to Gong Zizhen's "falling red is not ruthless, turning into spring mud to protect flowers". Even if it turns into spring mud, it is willing to cultivate beautiful spring flowers to grow. Not for the unique fragrance, but to protect the flowers. It shows that although the poet is divorced from officialdom, he still cares about the fate of the country and never forgets his ambition to serve the country, so as to express his enthusiasm for caring for the country until his death. Fully express the poet's strong feelings and become a famous sentence handed down from generation to generation.

Gong zizhen (1August 22, 792 ~ 184 1 September 26, 2000) was a thinker, writer and reformist pioneer in the Qing dynasty. Promoted at the age of 27, Jinshi at the age of 38. He used to be cabinet secretary, director of Zongrenyuan, and director of etiquette department. He advocated getting rid of disadvantages and foreign invasion, and fully supported Lin Zexu to ban opium. He resigned at the age of 48 and returned to the south. The following year, he died suddenly at Yunyang Academy in Danyang, Jiangsu. His poems advocated "changing the law" and "changing the painting", exposed the corruption of the Qing rulers, and were full of patriotic enthusiasm. They were praised by Liu Yazi as "the first class in three hundred years". He is the author of Ding 'an Anthology, with more than 300 articles and nearly 800 poems. Today's collection is the complete works of Gong Zizhen. Ji Hai's Miscellaneous Poems ***3 15. gong zizhen

The life of the country has long been the heart of the country, but it has failed to fulfill the regret of the country, leaving ashes as evil spirits to be compensated by the state to destroy the enemy. I sincerely hope to devote myself to the national crisis and hang senior officials in my heart. There is no way to serve the country, and the blank is divided. It snowed all night in the building, and the autumn wind dispersed in the iron horse. Forget to say goodbye to Phoenix, serve the country, and go to the Dragon Court. There is an oath in your heart that is deeper than the sea. Will you turn China into Lu Chen? The emperor's son gave it to the princes in the temple, and the general Pei came out of the palace in full light. Seeing this disaster taught me nothing but snow all over my head. Weng knows the country like a soldier, and every grass and tree in the wall is famous. The old minister who returned to Beijing, living alone, came to listen to this surging in the cold season between autumn and winter! I went to that isolated country, but I missed home for a long time. My husband recalled the sound of shoes when four horses came in. Chen Su said, there is a way, the defense lies in four barbarians. See the minister's day in times of crisis, there is chaos in the world, and a loyal person. The old country is sad, the new pavilion tears, and it rains.