Even if you don't go to the library, you can check it in your own home anyway.
どこにぃても, やとぉしゃべりすること family.
Even if you go anywhere, you can talk to your relatives or friends.
?にかなくてもどこにぃても
If your previous question was about なくて, he is the representative of なぃぃて. I haven't finished my sentence yet. In a sense, lunch means that the front is negative and the back is positive, so it is used to emphasize the meaning behind.
If Wang had,
Not Xiao Wang, but Xiao Li.
In the sentence you gave, he changed like this.
ぃくぃかなぃかなぃくて mainly means not going to the library. . . . . . .
Then, what you actually asked was ~ ~ ~ ~ ても ~ ~ You don't understand. The previous one is not ぃかなくて, but ぃかなくて.
It mainly means that even if ~ ~ ~ ` although ~ ~ ~ ~ it is not difficult to understand at first glance.
If you subtract this どこにぃても from him, it will become どこにぃく, even if it means turning, no matter where you go (also ~~ ~).
So you can understand at a glance.
But I still have to emphasize it later.
ないで
なくて
One of them became an adjective in the connection, and the other did not change.
What's the difference between their meanings? This is the key issue. I can see you can't.
ないで
なくて
You'd better ask the teacher about this, because it's hard to say whether it will be used, but it's very troublesome to explain. Our teacher also gave a vague explanation at that time, because he didn't have an accurate positioning of what it was, and it was very troublesome to distinguish it according to the situation.