By comparing with Pang's translation, readers will find that the translated version is better in language expression and conveying the original idea. In addition, Xu Tao's translation is also richer in annotations, especially the explanation of different semantics of17th century philosophical vocabulary, which is of great help to readers to understand the original work deeply.
Xu Tao's translation of Meditations on the First Philosophy, on the basis of keeping the original idea, is more popular and easy to understand, and pays attention to accurately conveying the details of the original, so it is recommended by readers and critics.