Current location - Training Enrollment Network - Books and materials - What does animation mean?
What does animation mean?
Etymology: "Comic" may be called "cartoon/comic" or "/comic" in the sense, but these are not its original meanings.

This word was first put forward by the famous かつしか Yi Bei in 18 14. It was used to describe three volumes of paintings, and the contents of the works came from myths, history and daily life. This word is used to describe the style of free exaggeration. These two words are also used in Chinese and Korean. The word was originally used for scrolls. Comics are not so-called cartoons or comic books in the west. Nor is it the so-called "comic book/sequence art" or "picture book/graphic novel" [in fact, most people don't care whether the word is used properly. The word "comic novel" is also the name of an American publication with comic series, where Gao Qiao's Mermaid series was published.

The history of comics can be traced back to the "bird painting" in 12 century, which is a common painting form in the new Zen Temple. Use dim coloring to describe anthropomorphic birds and beasts. Modern comics include Zen Painting (the enlightenment painting of Zen Buddhism), Otsu (a popular humorous painting, Otsu is a place name), Crazy Painting (a print depicting strange things), Spring Painting (depicting pornographic content) and many other traditional Japanese paintings. /kloc-in the 0/9th century, "catfish" reappeared (depicting social unrest and natural changes). 1862, European satirical cartoons appeared. 1877 The Story of Tuan Tuan was published, in which many bubble dialogues and European techniques were used. The first four-grid comic was a dialogue comic published by 1902. /kloc-after the 1920s, many Japanese cartoonists were influenced by American style and entered the public domain.

Before World War II, comics were not as popular as they are today. It was Osamu Tezuka who began to draw for comic magazines in the early 1950s. Osamu Tezuka tried various technologies, including traditional Japanese technology. He likes movies very much, so all his cartoons are of high quality. Osamu Tezuka is very interested in animation, and studied in Disney in the late 1960s (Disney's animation The Lion King 1994 is considered as a copy of Osamu Tezuka's The Great Forest in the 1960s). Osamu Tezuka did not copy Disney's style, but tried to understand the relationship between character painting and stories. Finally, a clear Japanese painting style was introduced, which promoted the development of comic industry. Many famous cartoonists were his assistants in the sixties and seventies.

Overseas, Japanese comics are almost all over Asia. In Taiwan Province Province, you can see privately printed cartoons almost everywhere, which are very cheap and can be seen everywhere, and are also very similar to the original works. Their simple translation and almost unimpeded censorship make these cartoons faithfully retain their original flavor. 1992 the anti-piracy action in Taiwan Province province (which is also found in other parts of Asia) urges these pirates to purchase translation rights and legalize them. Nowadays, comics have developed rapidly in Taiwan Province Province, and many bookstores and libraries have joined. Girls' comics, fan stories and mainstream Japanese painters (such as CLAMP) have also developed (it is said that teenagers' comics are not popular because of compulsory military service). Many cartoonists have also been born in Taiwan Province province, and some of them have been translated into Japanese. Some Taiwanese cartoonists also specialize in Japanese comic magazines.

Family Comics, a Hong Kong comic magazine, translates comic news, comments and themes every year, but it stopped publishing on 1993 due to copyright issues. Nowadays, the animation translation market, which requires continuous improvement in value and quality, has become an increasingly large and legitimate business activity. Teenager cartoons, such as Dragon Ball or Master Lan, which are widely known in Asia, are more popular in Hong Kong.

Japanese comics and magazines are becoming more and more popular in Korea. Recently, Korean pirated comics have disappeared, and they have paid translation royalties to Japanese comics. The Korean market is roughly divided into two categories: juvenile comic magazines and more juvenile comic magazines. War themes are also very popular.

In Thailand, Indonesia and Malaysia, many cartoons from the 1960s have been translated into local languages. Original translations of Japanese and Chinese can be found in major cities in Malaysia. Some children's cartoons (such as robot cats) have been translated into Malay. However, in Malaysia, the "sex and violence" in comics cannot be preserved. The same is true of Singapore. In order to comply with local laws and regulations, many imported Japanese magazines were deleted.

The development of comics in western countries is relatively slow. In most cases, western readers get to know comics through animation, which is easier to get in mainstream channels. Now comics are very popular in Spain, Italy and France, and most of the themes can sell well. In the United States, in the past decade, translated comics have entered comic shops, which has brought some small collisions in understanding and cultural atmosphere. Books are usually about thirty pages long. In Japan, they are called "inserts" or "English versions", not "comics". Cartoonists such as Adam Warren and Ben Dunn also use animation as their main source of inspiration. Some American fans will also draw some animated fan stories and sell them. A few popular comic works have been accepted by the "mainstream" of American comics.